Claudio Baglioni

UN PEQUEÑO GRAN AMOR

LP RCA Victor; 1977 Argentina, Cile, Spagna, Uruguay

di Michele Neri

Era abbastanza ovvio che uno dei più grandi successi della musica italiana, Questo piccolo grande amore, venisse interpretato in diverse lingue ed esportato fuori dai confini nazionali. Claudio Baglioni ne ha registrato versioni in spagnolo, francese, inglese e portoghese ma solo alcune sono state pubblicate. Dopo che la canzone era uscita nel 1973 su 45 giri in Spagna, l’intero album che contiene la canzone, è stato realizzato per i mercati di Argentina, Spagna, Cile e Uruguay. In questi quattro album però vengono effettuati molti cambiamenti tra nazione e nazione per via di alcune citazioni troppo specificatamente italiane per essere comprese. Nelle canzoni si citano il Tevere, Piazza del Popolo, i Baci Perugina, Porta Portese, la stazione Termini e così via.

il 45 giri spagnolo

Nel libro CLAUDIO BAGLIONI – DISCOGRAFIA ILLUSTRATA del 2008 di Melisanda Massei Autunnali, Raffele Pirretto e Manlio Fierro, quest’ultimo ha analizzato con incredibile competenza e precisione, tutte queste differenze, realizzando uno specchietto che permette di individuare tutte le varianti con semplicità. Scopriamo così che la Spagna ha ripreso, nel 1977, la versione argentina con le traduzioni di Nicolás Amato ma ha sostituito due canzoni, Pequeño gran amor e Porta Portese, prendendole dal singolo del 1973 con i testi di Carmen Garcia Lecha. Non solo, sono stati leggermente modificati alcuni titoli e nella canzone iniziale, Piazza del Popolo, è stato fatto un piccolo editing dalle motivazioni probabilmente geopolitiche: la versione argentina si intitola Plaza Congreso e così viene definito il luogo dell’incontro tra i due protagonisti, in Spagna il titolo diventa Plaza del Pueblo e per il testo è stato preso un frammento dalla versione italiana in cui Baglioni dice Piazza del Popolo.

il fronte e il retro dell’edizione argentina.

Le differenze sono tante anche se minime e non sarebbe male se, magari l’anno prossimo che l’album compie mezzo secolo di vita, ne venisse realizzata una edizione filologica che riunisse tutte le versioni esistenti, comprese le versioni inglese e francese di Questo piccolo grande amore, mai uscite ufficialmente.

il fronte dell’edizione spagnola.

Recommended Posts